The aroma of roasting coffee beans, rich and earthy, mingled with the faint, sweet scent of frankincense. Outside, beyond the archway of the courtyard, the golden glow of the Adey Abeba flowers pulsed against the late afternoon sun, painting the undulating hills of Lalibela in hues of yellow and green.
Aba Tesfaye, his face a roadmap of ancient wisdom and gentle smiles, carefully turned the beans in the roasting pan. He wasn't just preparing coffee; he was tending to time itself. For in Ethiopia, time marched to a different drum, a rhythm deep and ancient, woven into the very fabric of their lives.
"Elara," he called softly to his granddaughter, who sat sketching in the shade of the mango tree, "do you know what day it is, truly?"
Elara, barely ten, looked up, her brow furrowed in concentration. "It's… Meskerem 10th, Ababuye. The tenth day of our New Year."
Aba Tesfaye chuckled, a sound like dry leaves rustling. "And what year is that, my little star-reader?"
"Two thousand and sixteen," she declared proudly, referring to the Ethiopian calendar, Qedame Senbet. "Not two thousand and twenty-four, like the Ferenjoch."
He nodded, his eyes twinkling. "Exactly. Some say we are years behind. But behind what, I ask? A race to an unknown finish line? We are not behind, little one. We are simply… on a different path."
The Ethiopian calendar, a unique and ancient system, traces its roots back to the Coptic calendar and even further to the old Egyptian calendar. It boasts thirteen months: twelve months of thirty days each, and a short, magical thirteenth month – Pagume – of five or six days, depending on whether it's a leap year. This makes the Ethiopian year exactly 365 or 366 days, much like the Gregorian, but its starting point for counting the years is different, resulting in Ethiopia being roughly 7 to 8 years behind the Western world.
Aba Tesfaye remembered teaching Elara about Pagume when she was even smaller. He called it "the whisper month," a brief, ethereal pause at the end of the year, a moment for quiet reflection before the vibrant burst of Enkutatash, the New Year. It was a time when the rains receded, and the air cleared, as if the land itself was taking a deep, cleansing breath.
"Our calendar," he continued, pouring the roasted beans into a wooden mortar, "is tied to the land, to the seasons. Meskerem is not just a month; it is the time of bloom, when the yellow Adey Abeba blankets the hills after the long rains. It is the breath of a new beginning, marked by the scent of fresh soil and the promise of harvest."
He began to grind the beans with a rhythmic thump-thump-thump, the rich scent intensifying. Elara closed her eyes, inhaling deeply. She understood. Her grandfather often spoke of how the Gregorian calendar felt to him: rushed, disconnected from the earth's natural cycles. Their calendar, by contrast, felt organic, tied to the sun's journey and the moon's phases, to the ancient prophecies and the lives of saints. It even had its own unique way of telling time within the day, with the new day beginning at dawn and clock hours starting from 6 am.
"Every thirty days," Aba Tesfaye said, "we complete a cycle, a little journey. And then, Pagume arrives, a gift of days, a chance to gather yourself before the new year arrives, crisp and clean like a freshly laundered gabi."
He remembered walking through Addis Ababa once, years ago, and seeing a sign in a hotel lobby that proclaimed the date in both calendars. The juxtaposition had always amused him. While the world rushed to embrace new technologies and faster speeds, Ethiopia, with its ancient churches carved from living rock, its timeless coffee ceremonies, and its unique calendar, seemed to move at its own deliberate, dignified pace. It was a country that lived by its own internal clock, untouched by the perceived urgency of the outside world.
As the sun dipped lower, casting long shadows, Aba Tesfaye began the meticulous preparation for the buna ceremony. The jebena, a traditional clay coffee pot, was placed over the coals. The water began to simmer, emitting soft whispers of steam.
"This," he gestured to the brewing coffee, to the quiet courtyard, to the golden flowers outside, "this is our time. It is a time of faith, of family, of the earth's bounty. It is not just about counting days, Elara. It is about living them, fully and deeply, in harmony with the rhythm of our ancestors."
Elara laid down her sketchpad. She picked up a single, bright Adey Abeba petal that had drifted onto the mat. She understood now. The Ethiopian calendar wasn't just a different way to mark the year; it was a heartbeat, a way of seeing the world, a patient, profound reminder that some paths are meant to be walked at one's own, beautiful pace. And as the rich aroma of the brewing coffee filled the evening air, Elara knew that her grandfather’s way of time was the only one that truly mattered.
FOR MORE INFORMATION
---
CALENDRIER ÉTHIOPIEN : Un extrait d'un générateur de romans d'IA
L'arôme des grains de café torréfiés, riche et terreux, se mêlait au léger parfum sucré de l'encens. Dehors, derrière l'arche de la cour, la lueur dorée des fleurs d'Adey Abeba palpitait sous le soleil de fin d'après-midi, peignant les collines ondulantes de Lalibela de teintes jaunes et vertes.
Aba Tesfaye, le visage évoquant une sagesse ancestrale et de doux sourires, retournait soigneusement les grains dans la rôtissoire. Il ne se contentait pas de préparer le café ; il s'occupait du temps lui-même. Car en Éthiopie, le temps marchait à un rythme différent, profond et ancien, ancré dans la trame même de leurs vies.
« Elara », appela-t-il doucement à sa petite-fille, assise à dessiner à l'ombre du manguier, « sais-tu vraiment quel jour on est ? »
Elara, à peine dix ans, leva les yeux, les sourcils froncés de concentration. « C'est… le 10 Meskerem, Ababuye. Le dixième jour de notre nouvelle année. » Aba Tesfaye gloussa, un bruit semblable à un bruissement de feuilles sèches. « Et en quelle année est-ce, mon petit lecteur d'étoiles ? »
Aba Tesfaye gloussa, un bruit semblable à un bruissement de feuilles sèches. « Et en quelle année sommes-nous, mon petit lecteur d'étoiles ? »
« Deux mille seize », déclara-t-elle fièrement, faisant référence au calendrier éthiopien, Qedame Senbet. « Pas deux mille vingt-quatre, comme le Ferenjoch. »
Il hocha la tête, les yeux pétillants. « Exactement. Certains disent que nous avons des années de retard. Mais derrière quoi, je vous le demande ? Une course vers une ligne d'arrivée inconnue ? Nous ne sommes pas en retard, mon petit. Nous sommes simplement… sur une autre voie. »
Le calendrier éthiopien, un système unique et ancien, trouve ses racines dans le calendrier copte et, plus loin encore, dans l'ancien calendrier égyptien. Il compte treize mois : douze mois de trente jours chacun, et un treizième mois court et magique – Pagume – de cinq ou six jours, selon qu'il s'agit d'une année bissextile ou non. Cela fait que l'année éthiopienne compte exactement 365 ou 366 jours, un peu comme l'année grégorienne, mais son point de départ pour compter les années est différent, ce qui fait que l'Éthiopie a environ 7 à 8 ans de retard sur le monde occidental.
Aba Tesfaye se souvenait avoir enseigné Pagume à Elara lorsqu'elle était encore plus petite. Il l'appelait « le mois du murmure », une brève pause éthérée à la fin de l'année, un moment de réflexion silencieuse avant l'éclat vibrant d'Enkutatash, le Nouvel An. C'était le moment où les pluies se retiraient et où l'air s'éclaircissait, comme si la terre elle-même prenait une profonde inspiration purificatrice.
« Notre calendrier », poursuivit-il en versant les fèves torréfiées dans un mortier en bois, « est lié à la terre, aux saisons. Meskerem n'est pas seulement un mois ; c'est la période de la floraison, lorsque l'Adey Abeba jaune recouvre les collines après les longues pluies. C'est le souffle d'un nouveau départ, marqué par le parfum de la terre fraîche et la promesse de la récolte. »
Il commença à moudre les fèves avec un rythmique « boum-boum-boum », le parfum riche s'intensifiant. Elara ferma les yeux et inspira profondément. Elle comprit. Son grand-père évoquait souvent le calendrier grégorien : précipité, déconnecté des cycles naturels de la Terre. Leur calendrier, en revanche, lui semblait organique, lié à la course du soleil et aux phases de la lune, aux prophéties anciennes et à la vie des saints. Il avait même sa propre façon de lire l'heure au cours de la journée, le nouveau jour commençant à l'aube et les heures d'horloge dès 6 h.
« Tous les trente jours », disait Aba Tesfaye, « nous accomplissons un cycle, un petit voyage. Et puis, Pagume arrive, un cadeau de jours, une occasion de se ressourcer avant la nouvelle année, frais et propre comme un gabi fraîchement lavé. »
Il se souvenait d'une promenade à Addis-Abeba, des années auparavant, et d'avoir vu dans le hall d'un hôtel une pancarte annonçant la date des deux calendriers. Cette juxtaposition l'avait toujours amusé. Alors que le monde se précipitait vers les nouvelles technologies et l'accélération, l'Éthiopie, avec ses églises anciennes taillées dans la roche vivante, ses cérémonies du café intemporelles et son calendrier unique, semblait avancer à son propre rythme, réfléchi et digne. C'était un pays qui vivait selon sa propre horloge interne, insensible à l'urgence perçue du monde extérieur.
Alors que le soleil baissait, projetant de longues ombres, Aba Tesfaye commença les préparatifs méticuleux de la cérémonie du buna. La jebena, une cafetière traditionnelle en terre cuite, fut placée sur les braises. L'eau commença à frémir, émettant de légers murmures de vapeur.
« Ceci », fit-il en désignant le café qui coulait, la cour silencieuse, les fleurs dorées dehors, « ceci est notre moment. C'est un temps de foi, de famille, de générosité de la terre. Il ne s'agit pas seulement de compter les jours, Elara. Il s'agit de les vivre pleinement et profondément, en harmonie avec le rythme de nos ancêtres. »
Elara posa son carnet de croquis. Elle ramassa un unique pétale d'Adey Abeba, aux couleurs vives, qui avait flotté sur le tapis. Elle comprenait maintenant. Le calendrier éthiopien n'était pas seulement une façon différente de marquer l'année ; c'était un battement de cœur, une façon de voir le monde, un rappel patient et profond que certains chemins sont faits pour être parcourus à son propre rythme, beau et agréable. Et tandis que le riche arôme du café infusé emplissait l'air du soir, Elara comprit que la manière de compter le temps de son grand-père était la seule qui comptait vraiment.
POUR PLUS D'INFORMATIONS
No comments:
Post a Comment